#0 by vasilisa (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:08:42 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
помогите, пожалуйста, перевести предложение. даже не столько само предложение, сколько выделенные слова т.к. тот вариант, который предлагает словарь звучит очень уж дико:
Areas that often need special attention include under your chin and around your hairline.
#1 by BananaZ (Keep it SimpLe) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:12:27 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#0 vasilisa, "... under your chin and around your hairline. ..." - sub bărbie şi în jurul liniei de păr? )
Mesaj util ?
Da0 puncte
#2 by vasilisa (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:12:59 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#1 BananaZ, ы.
так и я могу, а по-русски?
Mesaj util ?
Da0 puncte
#3 by BananaZ (Keep it SimpLe) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:15:14 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#2 vasilisa, под подбородок и вокруг линии волос?))
Mesaj util ?
Da0 puncte
#4 by vasilisa (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:17:49 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#3 BananaZ, если честно, я не уверена, что в русском языке есть выражение "под подбородком".
а под hairline имеется ввиду линия волос, которая там где лоб переходит в волосы на голове ( ). но как она правильно называется я чёт не могу вспомнить
Mesaj util ?
Da0 puncte
#5 by Poker (ydirtgouisdhgvj) (1 mesaje) at 2007-06-21 10:18:36 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#4 vasilisa, tam gde na4inaetza front valos)))))
Mesaj util ?
Da0 puncte
#6 by jekader (Besatzungsarmee) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:19:15 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#0 vasilisa, что это ты такое толкаешь? Косметику какую-то?
как я понимаю, under your chin = под подбородком
around your hairline = так сказать, вдоль границы, разделяющей лоб и шевелюру
Mesaj util ?
Da0 puncte
#7 by vasilisa (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:22:19 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
спросила всех окружающих, окружающие сказали, что выражение "под подбороком" существует.
варианты "фронт волос" и "вдоль границы..." были отвергнуты...
Mesaj util ?
Da0 puncte
#8 by BananaZ (Keep it SimpLe) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:23:13 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#4 vasilisa, my russian sux...
Mesaj util ?
Da0 puncte
#9 by vasilisa (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:23:39 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#8 BananaZ, mine too
Mesaj util ?
Da0 puncte
#10 by BananaZ (Keep it SimpLe) (0 mesaje) at 2007-06-21 10:24:54 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#9 vasilisa, translate.ru says : под вашим подбородком и вокруг вашей волосной линии
Mesaj util ?
Da0 puncte
#11 by System at 2007-06-21 10:46:35 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#9 vasilisa, эт надо у индейцев и мексиканцев спрашивать...первые скльпы снимали,как раз вокруг волосной линии, а вторые ,так называемые "галстуки" делали,аккурат под подборотком
Mesaj util ?
Da0 puncte
#12 by BOPOH (Power User) (0 mesaje) at 2007-06-21 12:32:24 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
Под Подбородком и вдоль линии волос...
Mesaj util ?
Da0 puncte
#13 by tralik (RrrrRrrrrRR) (0 mesaje) at 2007-06-21 12:52:52 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
чо за крем?
Mesaj util ?
Da0 puncte
#14 by Poker (ydirtgouisdhgvj) (1 mesaje) at 2007-06-21 12:53:36 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#13 tralik, вазелинчег)
Mesaj util ?
Da0 puncte
#15 by BeyondZSky (The truth is out there) (0 mesaje) at 2007-06-21 13:03:24 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
vasilisa wrote:
а под hairline имеется ввиду линия волос, которая там где лоб переходит в волосы на голове
Пробор?))
Mesaj util ?
Da0 puncte
#16 by System at 2007-06-21 15:59:29 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#15 BeyondZSky, Пробор= carare in par ))
#4 vasilisa, "... а под hairline имеется ввиду линия волос, которая там где лоб переходит в волосы на голове ..." - смахивает на основание скальпа
Mesaj util ?
Da0 puncte
#17 by Sanza (Power User) (0 mesaje) at 2007-06-21 16:50:36 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
под подбородком и вдоль линии роста волос, 100%
Mesaj util ?
Da0 puncte
#18 by VredIna (User) (0 mesaje) at 2007-06-22 11:28:40 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#17 by Sanza , точно..+1.
Mesaj util ?
Da0 puncte
#19 by vozianm (knife happy) (0 mesaje) at 2007-06-22 21:28:54 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
cred că mai bine ar fi "граница волосяного покрова" - aşa ar suna în termeni medicali
Mesaj util ?
Da0 puncte
#20 by Zuker (Poliglot) (0 mesaje) at 2007-06-22 21:41:43 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#7 vasilisa, "... под подбороком ..." - может в переносном смысле имеется в виду , "под носом" ?
Mesaj util ?
Da0 puncte
#21 by moldovamd (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-22 22:33:29 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#20 под носом - это рот
#0
Области которые часто нуждаются в чательном уходе такие как: под подбородком и (может быть вокруг шеи)
Mesaj util ?
Da0 puncte
#22 by zamorzaev (Power User) (0 mesaje) at 2007-06-22 23:51:12 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
мне больше всего нравится вариант "под подбородком и вдоль линии роста волос"
Mesaj util ?
Da0 puncte
#23 by bu4 (Uploader) (0 mesaje) at 2007-06-23 00:49:13 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#19 vozianm, Правильно! Как доктор прописал!
Mesaj util ?
Da0 puncte
#24 by lilbowwow (User) (0 mesaje) at 2007-06-23 03:10:43 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
Acest mesaj nu respecta eticheta de comunicare și a fost ascuns. Click dacă oricum dorești să-l vezi.
#25 by Zuker (Poliglot) (0 mesaje) at 2007-06-23 10:24:29 (909 săptămâni în urmă) - [Link]
#21 moldovamd, "... #20 под носом - это рот ..." - не имел в виду что там "именно" находится, а что подрозумевается под этим набором букв.