Forum Index > Filme, Cinematografie > Proiecte > Inception-Sonorizare in Limba Romana

#0 by DiZaster (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-11 22:36:28 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top


Salut!
Deci,eu si Smeagol am decis sa lansam un proiect nou : Filmul Inception(a.k.a. Inceputul) sonorizat in Limba Romana.]



De ce ne-am apucat de asta?

Ca sa nu fie multe intrebari de tipul-"Ce nu aveti ce face,aveti prea mult timp liber? "raspund aici:
Vrem sa ajutam persoanele ce nu au cunostinte suficiente pentru a intelege filme in engleza si rusa(credetima,sunt o multime)+ la asta suntem satui de moda filmelor sonorizate in rusa,cu ce e mai rea Romana?
ÎnchideЗакрыть

De ce am creat acest topic?
Ne Trebuie  citeva persoane care vor sa ne ajute la sonorizare (ca mini actori )...NU VA SPERIATI, nu e greu, e chiar mai usor decit pare,veti primi indrumari cum se face totul, voi doar trebuie sa vb in microfon :D
ÎnchideЗакрыть


Personaje


























ÎnchideЗакрыть


Extra stuff:
avatare(un multumesc MARE pentru Bonnifatska)





]
ÎnchideЗакрыть



FILMUL E GATA


Proiect sustinut initial by these guys



NOUL TRAILER


Editat de către DiZaster la 2010-11-27 01:43:19




Mesaj util ?   Da   19 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
<< Precedenta      Următoarea >>

#551 by NES Club de sah si dame (lost in tranceNeSs) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:04:19 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
apropo, îmi propun vocea mea :D
bariton, prind 3 octave


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#552 by MisTyCaLL (chică başnea) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:04:51 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#550 Qeyk, pai ce ai vrut ?


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#553 by NES Club de sah si dame (lost in tranceNeSs) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:05:10 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#548 DiZaster, "... ceekay nu e operator de sunet cumva? ..." - nu știu, întreabă-l :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#554 by Qeyk (User) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:05:33 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
daca voi avea sanse sa dublez pe cineva din personajele principale sa stiti ca ma voi stradui din greu

#554 Qeyk, dar deja vom vedea m-ai tirziu ce si cum va fi in sfirsit


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#555 by MisTyCaLL (chică başnea) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:07:08 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#554 Qeyk, Tati sa stradue...



P.S.:Eu tot ma voi stradui ...Moldova nui asa de mare...


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#556 by DiZaster (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:07:17 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#554 Qeyk, asha nu iubesc lingusheala)


#551 NES, "... bariton, prind 3 octave ..." - puteai cu acelasi succes sa scrii in mandarina)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#557 by Qeyk (User) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:08:21 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#556 DiZaster, nu ma lingusesc


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#558 by $erhio12Participant la concursul Counter-Strike Masters Tournament (Patriseamba <3) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:08:57 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Sustin acest proiect,chiar bravo ca sunt oameni cu asemenea idei!
Am si eu un dar: Totusi daca vati apucat de un asemea proiect, trebuiesc persoane care pot vorbi expresib limba romana!
P.S Din traducerea ta la trailer se observa accentul moldovenesc .
Inca odata bv


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#559 by Qeyk (User) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:10:12 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#556 DiZaster, vorbesc serios


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#560 by MisTyCaLL (chică başnea) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:10:30 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#558 Serhio12, "... P.S Din traducerea ta la trailer se observa accentul moldovenesc ..." - Mie cel mai tare imi place asta in trailer....


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#561 by rozParticipant la concursul Fotografi Amatori (Poison in the wine) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:12:59 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#548 DiZaster, "p.s. nu ai spus nimic despre vocea mea..chiar asa e de fail?"
am omis sorry....la tine tonalitatea vocii e bunicica, dak te chinui putin sa scapi de accentul pur moldav cred eu k ar iesi ceva. De ex fii atent la litera ''e"...de ex la cuv. "securitate" la tine se aude "sicuritate"

Insa in trailler, parerea mea este ca cel care o dublat glasul lui robert s-a decurcat cel mai bine.
M1hai tot nu rau se descurca...si mai sunt inca cativa baieti la doritori care tot ceva ceva au in ei :D


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#562 by MisTyCaLL (chică başnea) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:14:57 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#561 roz, "... si mai sunt inca cativa baieti la doritori care tot ceva ceva au in ei :D ..." - Nu cunva sunt si eu prin lista ta ? :D


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#563 by NES Club de sah si dame (lost in tranceNeSs) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:15:00 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#556 DiZaster, "... puteai cu acelasi succes sa scrii in mandarina) ..." - :lol: asta ar însemna că pot să imit de la o voce de copil până la una de om bătrân :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#564 by rozParticipant la concursul Fotografi Amatori (Poison in the wine) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:15:53 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#547 SammySilvia, am observat deja dupa e am postat intrebarea

#562 MisTyCaLL, la tine park am zis mai inainte ce e de corectat...da' orikm eu mare expert nu sunt insa dupa cum cred k toata lumea si-a dat seama, ideea este sa isi intre toata lumea bine in roluri si sa nu se simta accentul asta al nostru frumusal,ca atunci cand oamenii se vor uita sa fie concentrati asupra filmului nu asupra vocilor


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#565 by MisTyCaLL (chică başnea) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:21:20 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#564 roz, Stiu... mini o sa ma concentrez mai bine dearece .... cine la oara asta inregistreaza vocea ?:D

Pka la toti :bye: 



Mesaj util ?   Da   0 puncte
#566 by rozParticipant la concursul Fotografi Amatori (Poison in the wine) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:26:52 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#565 MisTyCaLL, vezi k ideea nu e numai in faptu km ai tonalitatea vocii si pronuntia. Trebuie sa reusesti sa intri, practic in piele actorului si sa vb ca el.
Iar apropo de asta se vede f bine diferenta la filmele dublate in rusa, cele care sunt dublate profesionost si cele care au traducerea facuta de amatori .

E clar k la noi traducerea nu va fi ideala, nu suntem actori, nu avem experienta, dar orikm trebuie de sraduit.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#567 by MisTyCaLL (chică başnea) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:30:55 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#566 roz, Pai in rol mie nu mii greu sa intru ...si nu exagerez... eu stiu ca am darul acesta si nu voi avia probleme cu dublarea..dar mai greu va fi sai conving pe DiZaster sa imi deie vrio rola p\u dublare....Pai cum va fi , va fi ........


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#568 by DrunkenDisabled (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-13 01:49:32 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
poate va ajuta si Grupa Păţanii care au tradus Pirates of caribean :rofl:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#569 by snoopyk (Rossonero) (0 mesaje) at 2010-08-13 02:49:21 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
succes baieti ! cu sigur voi scoate filmul de pe TMD :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#570 by DiZaster (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-13 02:58:41 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#561 roz, "... securitate" la tine se aude "sicuritate" ..." - nu vreau sa mai revenim la asta..:
cit am incercat sa rezolv problema asta ,nu se primeste..cind inregistram special puneam accentul pe E..dar tot I se auzea))...deja la al 2-lea cuvint e securitate,hzz
Cine stie dc asa e?..e in micro?


#561 roz, "...  dak te chinui putin sa scapi de accentul pur moldav cred eu k ar iesi ceva ..." - ceva tips&tricks?)



#561 roz, "...  robert  ..." - smeagol


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#571 by intaterium (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-13 04:38:46 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
s-au scris multe comentarii ..am citit numai primele si ultimele ..mai mult nici n-am de gind sa citesc

in primul rind spui ca vrei sa ajuti oamenii care au cunostinte slabe in rusa si eng si singur in descriere folosesti cuvinte ca "charming", "look" ...da desigur is elementare dar insasi sensul ...ce nu stii echivalente in rom?

in al doilea rind aveti nevoie de baieti si fete cel putin de la academia de arte sau colegii de muzica (actorie daca sunt in MD) daca nu actori profesionisti ...persoane care stiu ce-i cultura comunicarii, retorica, actorie, dictiune...multe alte

Pina cind n-o sa fie sonorizare profesionala in rom pina atunci, pur si simplu, n-are sens sa concurezi cu sonorizarea prof rusa


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#572 by kompas ( No talking, just dance ) (0 mesaje) at 2010-08-13 08:30:27 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#548 DiZaster, "... #545 NES, ceekay nu e operator de sunet cumva? ..." - ceekay lucreaza cu adobe sounbooth si FL Studio(asha impareca se numeshte) ambele sunt destul de bune pentru sunet...dar nu cred sa aiba timp ca sa faca acest lucru imens )

p.s. :morning: 'Neatza la toti

#571 intaterium, "... Pina cind n-o sa fie sonorizare profesionala in rom pina atunci ..." - iata ...ai spus esenta din tot postul tau,pinca cind.De aceea noi si dorim sa nu fie:"Pina cind n-o sa fie sonorizare",noi dorim sa fie,si asta e pasul nostru spre inceput.Da deacord trebuiesc actori,trebuie una alta,dar noi doar incercam si sa speram ca va ieshi ceva bun

#556 DiZaster, "... #554 Qeyk, asha nu iubesc lingusheala) ..." - +1


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#573 by andrianu (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-13 08:58:31 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Da, am dat și eu peste postul acesta.
Interesantă idee, poate prea ambițioasă, dar oricum, merită de încercat.

Chestia e că în traduceri trebuie să fie o voce radiofonică, să sune jos ( eu în genere nu am întîlnit oameni care să vorbească cu voce ca în traducerile rusești, e joasă. și la woofer face treabă bună). Am impresia că se folosește prelucrare la calculator să facă vocea clară și să-i schimbe tonalitatea.

Fără supărare, dar chiar și traducerile mai vechi rusești ( alea ”Telecompania paramount pictures predstovleaet ”, cu o singură voce, nesincronizate, care de obicei întîrzie ) sunt foarte clare și ușor de urmărit, față de vocile din trailer, care încearcă să se suprapună peste cuvintele actorilor, și se primește frămîntare de limbă (poate că în engleză îți treb mai puține litere ca să te exprimi :D )


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#574 by kompas ( No talking, just dance ) (0 mesaje) at 2010-08-13 09:04:02 (745 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#573 andrianu, "... Am impresia că se folosește prelucrare la calculator să facă vocea clară și să-i schimbe tonalitatea. ..." - pai e clar ca vom prelucra vocile,pentru a suna mai bine.Cine stie,doar depinde si de microfon,daca e putin defectat,va fi nevoie de ceva curatzire a sunetelor apropiata,a glasului evident etc.

#573 andrianu, "... (poate că în engleză îți treb mai puține litere ca să te exprimi :D ) ..." - de aceea si trebuie de facut un text mai scurt,dar mai clar :D


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#575 by Kornelyu (Power User) (0 mesaje) at 2010-08-13 09:20:43 (744 săptămâni în urmă) - [Link]Top
am privit la personaje si as putea sa-l sonorizez pe Nash,
insta cred eu ca ar trebui un microfon calitativ
asa este?
sau sonorizarea se va petrece in vreun studiou?


Mesaj util ?   Da   0 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
<< Precedenta      Următoarea >>

Forum Index > Filme, Cinematografie > Proiecte > Inception-Sonorizare in Limba Romana

Această temă este închisă. Nu puteţi posta mesaje noi.


Navigare rapidă:


Comunitatea digitală din Moldova. Să adunăm și să organizăm conținutul autohton de pe întreg internet pe un singur site web.