Forum Index > Coș cu teme șterse > Filme, Cinematografie > Старая тема о переводах.

#0 by AskForMore (Power User) (0 mesaje) at 2007-12-30 08:50:25 (893 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Сегодня решил опять поднять старую тему про переводы фильмов.

Посмотрев достаточное количество именно новых фильмов, которые появляются в последнее время, пришел к следующему выводу :

1. Полный дубляж в комментариях не нуждается.
2. Категория "Русский профессиональный одноголосый" - вроде лотерии, как я уже писал раньше - если попадешь на Дольского(вот его семпл http://sexhex.narod.ru/#Dolsky), то можешь пожалеть - чаще всего он переводы гробит.

3. И ОТДЕЛЬНО. Почти в 100% случаев категория "Русский профессиональный многоголосый" - это совершенно жуткие и неадекватные переводы в два голоса. Мужской и женский. Я уже раньше писал про этих товарищей, которых киноманы называют "дрова". Но сейчас убедился, шо они совершенно покрывают категорию "профессиональный многоголосый". Вот их семпл http://sexhex.narod.ru/MP3/Helboys.mp3

Сейчас увидел очередной толковый фильм в их ужасном переводе, и решил апнуть тему. Речь про "Я - легенда".

http://www.torrentsmd.com/details.php?id=184163

Дорогие читатели форума, не поленитесь ознакомиться с семплом этих "дров". И если так вышло, шо вы скачали фильм в их переводе - предупреждайте в комментах других, кто еще не скачал.

Они уничтожают суть любого видео.


Mesaj util ?   Da   0 puncte

1
<< Precedenta      Următoarea >>

#1 by kosmas (VIP) (0 mesaje) at 2007-12-30 10:02:14 (893 săptămâni în urmă) - [Link]Top
мда.. эти голоса просто жуть.. как-буто рот полный дерьма когда они разговаривают.. у них этих произведений море :-/

какой хер нанял этих "дров" чтоб озвучивать большую части фильмов ИНТЕРФИЛЬМа

сам перевод ещё не проверял по смыслу, но достаёт когда суют всякую "отсибятину" :bad:

лучше уж смотреть в оригинале + субтитры по жиланию .. вот это кайф :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#2 by AskForMore (Power User) (0 mesaje) at 2008-01-09 07:47:24 (892 săptămâni în urmă) - [Link]Top
http://www.torrentsmd.com/details.php?id=188357

Внимание, вот рекорд тупизны перевода.
Перевели фильм, который сейчас занимает 14 место на IMDB при числе проголосоваших более 30 000 человек.

Вижу этот торрент, а в нем комменты "фильм - отстой", "фильм - нудный" и тд. Смотрю сам и понимаю почему - переводчик вообще угробил фильм. Практически полностью.

И самое главное - трудно что-то сделать, не будет же администрация удалять такие торренты. А вреда от них побольше, чем от мусора, который просто никто смотреть не будет.

Тут как раз обязательно скачают, посмотрят, и скажут "редкостный отстой эти ваши Коэны", "фиговый фильм".


Mesaj util ?   Da   0 puncte

1
<< Precedenta      Următoarea >>

Forum Index > Coș cu teme șterse > Filme, Cinematografie > Старая тема о переводах.

You are not permitted to post in this forum.


Navigare rapidă:


Comunitatea digitală din Moldova. Să adunăm și să organizăm conținutul autohton de pe întreg internet pe un singur site web.