Forum Index > Învățămînt > Proiect: "Să învăţăm engleza împreună."

#0 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2010-12-13 22:55:22 (720 săptămâni în urmă) - [Link]Top

Să învăţăm engleza împreună.

Am hotărît de a crea un proiect,desigur cu susţinerea dumneavoastră,să învăţăm limba internaţională (limba engleză).
În ce constă acest proiect:
Precum,dacă doreşti să înveţi engleza,atunci cel mai bine o înveţi de sinte stătător,citind cărţi în engleză pentru nivelul dumneavoastră de cunoaştere.Eu m-am convins pe propria experienţă,ceia ce după părerea mea merge chiar foarte bine.
Eu periodic şi cu susţinerea dumneavoastră,vom încărca cărţi,scheme şi alte materiale de a învăţa limba engleză.
De ce am creat acest forum?
Deoarece noi suntem viitorul şi cu cît mai multe limbi ştii cu atît eşti mai deştept şi ce ai în cap,nimeni nu-ţi poate lua.

Audio Books


ÎnchideЗакрыть

Editat de către K_9 la 2017-02-01 21:57:10




Mesaj util ?   Da   176 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221
<< Precedenta      Următoarea >>

#3126 by Lartimus (doc) (0 mesaje) at 2012-09-08 18:24:12 (630 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Cum se citeşte de exemplu 6.30 ; 6.45 ?


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3127 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-08 18:56:59 (630 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3126 Lartimus, ora?


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3128 by Lartimus (doc) (0 mesaje) at 2012-09-08 18:57:15 (630 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3127 BettycutZa, "... ora? ..." - da. Scuze, trebuia deodată de concretizat :smirk:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3129 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-08 18:59:01 (630 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3126 Lartimus, &quot;... 6.30 ...&quot; - a half past six, a half to seven, thirty minutes to seven, thirty minutes past six

#3126 Lartimus, &quot;... 6.45 ...&quot; - forty five minutes past six, forty five minutes to seven, a quarter to seven



#3130 Lartimus, np, adreseaza-te ^^


Mesaj util ?   Da   2 puncte
#3130 by Lartimus (doc) (0 mesaje) at 2012-09-08 18:59:38 (630 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3129 BettycutZa, mulţumesc! :)


Mesaj util ?   Da   1 puncte
#3131 by JuSt_OkTa (Fluorescent Adolescent) (0 mesaje) at 2012-09-09 19:14:49 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3129 BettycutZa, "... a quarter to seven ..." - mai bine te folosesti numai de asta ^^


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3132 by Hennessy17Disabled (User) (0 mesaje) at 2012-09-09 21:17:14 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3131 JuSt_OkTa, "... mai bine te folosesti numai de asta ^^ ..." - toate-s corecte!


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3133 by Lartimus (doc) (0 mesaje) at 2012-09-09 21:51:57 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3132 Hennessy17, "... toate-s corecte! ..." - desigur, dar mai bine să înveţi de la început varianta mai uşoară :wink:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3134 by Hennessy17Disabled (User) (0 mesaje) at 2012-09-09 21:54:26 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Si asta e corect! :D


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3135 by JuSt_OkTa (Fluorescent Adolescent) (0 mesaje) at 2012-09-10 14:14:20 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3132 Hennessy17, in Marea Britanie se folosesc mai mult de varianta aia de asta am spus ))


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3136 by Hennessy17Disabled (User) (0 mesaje) at 2012-09-10 14:54:13 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Hi all guys!
mesaj scurt


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3137 by Wallachiel (Castle of Dreams: Sleeping Garden) (0 mesaje) at 2012-09-10 20:38:35 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3129 BettycutZa, "... forty five minutes to seven, a quarter to seven ..." - :mad:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3138 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-10 20:46:50 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3137 valachesh, my mistake

i just didn't notice it .. fifteen minutes


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3139 by JuSt_OkTa (Fluorescent Adolescent) (0 mesaje) at 2012-09-10 20:48:53 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3138 BettycutZa, google translate ? :troll:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3140 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-10 20:50:06 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3139 JuSt_OkTa, brain translate.. sometimes I think in english

I didn't practice it a long long time.. and now I can make some mistakes


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3141 by PRYDA (Reckless Dreamer.) (0 mesaje) at 2012-09-10 21:03:32 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3140 BettycutZa, ies ,gud gud


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3142 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-10 21:08:43 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3141 PRYDA, m-am v**bit sh hvatit :D


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3143 by PRYDA (Reckless Dreamer.) (0 mesaje) at 2012-09-10 21:15:33 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3142 BettycutZa, "... m-am v**bit sh hvatit ..." - di si hvatit?narmalina asa)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3144 by pavelonul (User) (0 mesaje) at 2012-09-11 16:02:33 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Salut la toți. Rog frumos ca cineva să mă ajute să traduc un text din romănă în engleză!
Mulțumesc anticipat

Editat de către pavelonul la 2012-09-11 17:12:12




Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3145 by pavelonul (User) (0 mesaje) at 2012-09-11 17:58:52 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Cum să spun în engleză : ”Ideile din fiecare domeniu(politic, economic, culural) sunt unite și utilizate deseori ca un tot întreg” ?


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3146 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-11 18:57:27 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3145 pavelonul, The ideas in every domain (political, economic, cultural) are united and often used together.

P.S.: nu sunt ft sigura.. dar cam asha ar trebui sa fie


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3147 by pavelonul (User) (0 mesaje) at 2012-09-11 19:07:03 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3146 BettycutZa, "... #3145 pavelonul, The ideas in every domain (political, economic, cultural) are united and often used together.

P.S.: nu sunt ft sigura.. dar cam asha ar trebui sa fie ..." - eu am scris : The ideas from evrery branch (political, ecomomical and cultural)are connected and often used as a whole.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3148 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-11 19:16:46 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3147 pavelonul, "... branch ..." - tu ai spus domeniu si eu am tradus domeniu.. branch se traduce k ramura, dar este la fel de corect

#3147 pavelonul, "... ecomomical ..." - se traduce econom.. economic e ceea ce tzine de economie

#3147 pavelonul, "... as a whole. ..." - nu am auzit niciodata asha expresie.. eu in locul tau ash folosi together k sa nu traduc mot-a-mot

#3147 pavelonul, "... connected ..." - mult mai potrivit


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3149 by snyper Drivers ClubParticipant la concursul Counter-Strike Masters Tournament (Maia Sandu - Președinte!) (0 mesaje) at 2012-09-11 20:45:30 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#3146 BettycutZa, &quot;... The ideas in every domain (political, economic, cultural) are united and often used together.
...&quot; - offff, cat de urat suna. Shi ce daca o scris domeniu? trebuie sa traducem cuvant cu cuvant?

se poate de spus pur si simplu ca "these branches usually share the same ideas" shi capetz

#3148 BettycutZa, "... nu am auzit niciodata asha expresie. ..." - ca un intreg.

#3148 BettycutZa, "... se traduce econom.. economic e ceea ce tzine de economie ..." - nu exista asa ceva. "economic branch"


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#3150 by BettycutZa (MISS TORRENTS.MD 2012) (0 mesaje) at 2012-09-11 21:19:05 (629 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Acest mesaj nu respecta eticheta de comunicare și a fost ascuns. Click dacă oricum dorești să-l vezi.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221
<< Precedenta      Următoarea >>

Forum Index > Învățămînt > Proiect: "Să învăţăm engleza împreună."


Navigare rapidă:


Comunitatea digitală din Moldova. Să adunăm și să organizăm conținutul autohton de pe întreg internet pe un singur site web.